★第37回 卵子提供でママ&パパになった方のおしゃべり会in東京 2023年10月7日(土)
★第38回 卵子提供でママ&パパになった方のおしゃべり会in京都 2023年12月3日(日)
★babycom 高齢出産という選択 TOP
パリで不妊治療始めました。
1回目は採卵3個できましたが、受精せず、移植中止。
今回2回目のスケジュールが届きましたが、1回目とは
全然違う内容でさっぱりわかりません。
D4 ステディリル服用
D10 decapeptyle
MENOPUR
となっています。
ステディリルは、ピルのようです。
decapeptyleとMENOPURは調べてもなんだか分かりません。
ヨーロッパで不妊治療された方、同じホルモン剤を使用された方がいらしゃったら、情報お願いします。
- パリのコミュニティを活用しては - Blessings - 2012年01月11日 14:58:42
- ご自分で納得できるまで - Alice - 2012年01月10日 13:50:59
私も外国での治療を試みましたので、あまり役に立たないかもしれませんがご参考までに。
おそらく排卵促進剤なのだと思いますが、このサイトで、フランスの不妊治療で使われる薬の名前を聞いても知っている人はほとんどいないのではないかと。。。
それよりも、
ひとつひとつの薬の機能と副作用。
これらの薬がどのように機能して、どのような効果を狙って今回はこの薬に変えたのか。
などを、理解・納得できるまで担当医に聞くべきではないでしょうか。
相当に高額な治療費を払うわけでもありますし、わからないことを食い下がって聞かないと、知らない間に高刺激でOHSSになったりしたら、後悔することになります。日本の某クリニックでは、通訳づれで治療を受ける外国人の患者さんもみかけました。
前回と方法を変えること自体は決して悪いことではないと思います。ただ、その理由を説明しないのは医師の怠慢ですし、患者のほうも理解できないまま治療を進めるのは怖いですよね。だからこそみなさんの意見を聞いているのだとは思いますが、聞く場所を間違っていると思います。
ミイさんによい結果がでることを心よりお祈りしております。
- ご利用に際してのルールとお願いを読む
- 名前、ハンドルネーム、タイトル、投稿文には、半角カタカナ・半角記号を使用しないで下さい。
正常に送信されない場合があります。 - メールアドレスは必ず半角英数字をご使用下さい。
- お名前、メールアドレスは掲載されません。
ミイさん、
はじめまして。Blessingsと申します。
お薬の名前、Googleで検索すると、フランス語が出てきますね。でも、翻訳機能で日本語変換も可能ですので、全く情報が得られないわけではないような気もします。
ちょっとお節介かもしれませんが、Voice上の検索で「ソレイユ」さんを入力されると、フランス在住の不妊治療経験者の方々のやり取りをご覧になれますよ。(もうしてしまったかな?)
同様のお薬も使われていますね。
もう、5年以上前ですが、何かの参考になればいいですね。
フランスでの不妊治療、不安なことが多いかと思いますが、日本より進んでいる領域もあると思いますので、遠慮しないで、ドクターに質問しながら進めていったらいいと思いますよ。
日本では、医療通訳の学会があり、私の友人が会員です。私も職業上、一緒に病院についていくことがあります。
フランスにもあるのではないでしょうか。
そういったボランティアも活用されて、できるだけ不安を解消しつつ臨んでくださいね!