妊娠・出産・育児

バックナンバー2:〜2006年8月

2005年8月〜2006年8月の投稿バックナンバー


不妊コウノトリ〜2011年11月P

babycom不妊・不妊治療 TOP

不妊コウノトリVOICE バックナンバー一覧

ワードで検索!ワードを含んだ投稿リストが表示されます



チワワさんへ 生命倫理法について ちゃぼ  -- 2005/12/09 ..
個人宛の投稿で申し訳けありません。
韓国の生命倫理法の翻訳がWeb上に掲載されていましたのでご参考までにお知らせいたします。

SSKU 
特定非営利活動法人   Japan Spinal Cord Foundation
日本せきずい基金ニュース
会報 no.27

で翻訳、掲載なさっていました。

勝手にリンクを張るのはまずいと思うので、上記で検索なさってください。
新聞に掲載されていたような冷凍保存胚についての「移植」が、法の抜け穴であるかのような条文はないように思えますが、原文ではないし、慣例や行政指導がどうなっているかはわかりませんので、実情は現地によるのではないかと思いますが・・・・・。


なるほど   チワワ
チワワさんへ 私なら次の手はこうしてみるかも   ちゃぼ
たらいまわし   チワワ
さっそくありがとうございます   ちゃぼ
ありがとうございます。   チワワ




 

   >>> なるほど チワワ   -- 2005/12/09..
 
お知恵を頂きました。

アセル気持ちもありますが、ちゃぼさんのおっしゃる通り

ほとぼりが冷めるまで、もう少し、待機してみます。

ご親切にありがとう。


 





   >>> チワワさんへ 私なら次の手はこうしてみるかも ちゃぼ   -- 2005/12/01..
 
チワワさん 前向きに頑張っていらしゃるのですごいです。
何かの参考にしてくださいという意味ですので、それ以外なにものでもありませんが・・・。私ならば・・・。
病院へ 「私は法令を遵守するつもりですが、どうしたら法令を守り移植ができるかを教えてください」 と聞いてみると思います。翻訳サイトで日->韓 に翻訳して、FAXか手紙をしちゃうと思います。自宅の住所や電話をしられたくないなら、局留めにすれば大丈夫だと思いますよ。「韓国語が読めないので英語で返信をいただきたい。」と書き添えて。なお、日本に比べて技術がすばらしい、病院も親切、法律もとても進んでいることなど書くとなお良いと思います。
気になるのは、まだ韓国内でノーベル賞候補の学者さんの研究用卵子の取得方法に問題があることが話題になっているようなので、もう少しほとぼりが冷めるのを待つた方が良い返事があるかも知れませんよ。
お元気で、まず体をお大事にしてくださいね。

 





   >>> たらいまわし チワワ   -- 2005/11/30..
 
韓国領事館にTEL→自国民の保護のみで、その件に関しては日本の外務省へ

外務省にTEL→その件は厚生省へ

厚生省にTEL→担当者不在でまたTELしてくれ。

ですって・・・

ふぅ、今日はもう疲れました。

チャボさん、ありがとうね。
 





   >>> さっそくありがとうございます ちゃぼ   -- 2005/11/29..
 
チワワさん こんばんわ
多少、チワワさんのお気持ちに対し、お役に立てたのなら幸いです。
チワワさんのトビによく調べもしないでいきなり新聞の記事を引用してしまったので、とても気になっていました。

条文を見る限り可能性ありそうに私には思えました。また、韓国で病院にかかったことがあるのですが、ドクターはわりと英語ができますよ。(場合によっては優秀なので日本語もできるかも)それと気楽にメールアドレスなんかも教えてもらったことがあります。英語でやりとりしました。病院事務の方は英語は?かも知れませんが、文書でやりとりするとかできるのではないかと思います。

お幸せをいのっております。
 





   >>> ありがとうございます。 チワワ   -- 2005/11/29..
 
私も韓国大使館?総領事館?に電話して

相談してみようと思っています。

だって、だって、大事な大事な、受精卵があるんですものね。

何か、力になれあう事はありませんか?